网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
本帖最后由 loom 于 2017-1-11 14:28 编辑

  对《离骚》全篇结构分析得最完备、细致的是金开诚,《离骚》的翻译我个人比较喜欢余秋雨的译文,因此本讲结合二者把离骚的内容梳理一下。  


  前文说过,《离骚》第一大段是从“ 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸”“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”,写诗人在现实中的斗争与失败。




2348 查看 31 收藏帖子 (4)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • loom

    楼主 2017-1-7 13:54:47 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-8 13:46 编辑

    今天就先分析第一大段。
    《离骚》一开头, 诗人从自己的世系、祖考、生辰、名字说起,进而自述德才兼备并努力进修, 以献身于君国。
    帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
    摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
    皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
    名余曰正则兮,字余曰灵均。

    纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
    扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
    汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
    朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
    日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
    不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
    乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

  • loom

    楼主 2017-1-7 13:59:41 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-8 13:44 编辑
    loom 发表于 2017-1-7 13:54
    今天就先分析第一大段。 《离骚》一开头, 诗人从自己的世系、祖考、生辰、名字说起,进而自述德才兼备并努力 ...

    纷吾既有此内美兮,又重之以修能。”这句是承上启下的句子,这句之前写的是屈原自己的内美,之后写他怎样修能。
    我们来看看余秋雨的翻译:
    我是古代君王高阳氏的后裔,父亲的名字叫伯庸。我出生在寅年寅月庚寅那一天,父亲一看日子很正,就给我取了个好名叫正则,又加了一个字叫灵均。
    我既然拥有先天的美质,那就要重视后天的修养。于是我披挂了江蓠和香芷,又把秋兰佩结在身上。
    天天就像赶不及,唯恐年岁太匆促。早晨到山坡摘取木兰,傍晚到洲渚采撷宿莽。日月匆匆留不住,春去秋来不停步。我只见草木凋零,我只怕美人迟暮。何不趁着盛年远离污浊,何不改一改眼下的法度?那就骑上骏马驰骋吧,我愿率先开路。

  • loom

    楼主 2017-1-8 13:46:09 使用道具

    以上部分就好比是一首交响乐的“ 序曲” , 紧接着就进入了“ 遭忧作辞” 的第一个“主题旋律”:

    昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
    杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
    彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
    何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
    惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
    岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
    忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
    荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
    余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
    指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
    曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
    初既与余成言兮,后悔遁而有他。
    余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

  • loom

    楼主 2017-1-8 13:48:40 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-9 08:17 编辑

    翻译:古代三王德行纯粹,众多贤良聚集周旁:申椒和菌桂交错杂陈,蕙草和香芷联结成行。遥想尧舜耿介坦荡,选定正道一路顺畅;相反桀纣步履困窘,想走捷径而陷于猖狂。现在那些党人苟且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我并不是害怕自身遭殃,而只是恐惧国家败亡。我忙忙碌碌奔走先后,希望君王能效法先王。但是君王不体察我的一片真情,反而听信谗言而怒发殿堂。我当然知道忠直为患,但即便隐忍也心中难放。我指九天为证,这一切都是为了你,我的君王!

    说好了黄昏时分见面,却为何半道改变路程?既然已经与我约定,却为何反悔而有了别心?我并不难以与你离别,只伤心你数次变更。

    这一段从“ 三后” “ 尧舜” 任贤遵道说起, 着重表述自己如何矢志不移忠于君国, 然而终于不得于君,满怀忧愤。最后两句表示所忧的性质尤为明显,即并不难于离别,却是为“灵修数化”而忧伤。(“灵修数化”:君王的数次改变。)

  • lemon2029

    2017-1-8 14:40:17 使用道具

    古代三王德行纯粹,众多贤良聚集周旁:申椒和菌桂交错杂陈,蕙草和香芷联结成行。遥想尧舜耿介坦荡,选定正道一路顺畅;相反桀纣步履困窘,想走捷径而陷于猖狂。现在那些党人苟且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我并不是害怕自身遭殃,而只是恐惧国家败亡。我忙忙碌碌奔走先后,希望君王能效法先王。但是君王不体察我的一片真情,反而听信谗言而怒发殿堂。我当然知道忠直为患,但即便隐忍也心中难放。我指九天为证,这一切都是为了你,我的君王!
  • loom

    楼主 2017-1-9 08:18:38 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-11 13:53 编辑

    紧接着是“遭忧作辞”的第二个“主题旋律”:

    余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
    畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
    冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
    虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
    众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
    羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
    忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
    老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
    朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
    苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
    掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
    矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
    謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
    虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
  • loom

    楼主 2017-1-9 08:19:30 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-12 19:21 编辑

    翻译:我已经栽植了九畹兰花,百亩蕙草。还种下了几垄留夷和揭车、杜衡和芳芷。只盼它们枝叶峻茂,到时候我来收摘。万一萎谢了也不要紧,怕只怕整个芳苑全然变质,让我哀伤。

    众人为什么争夺得如此贪婪,永不满足总在索取。又喜欢用自己的标尺衡量别人,凭空生出那么多嫉妒。看四周大家都在奔跑追逐,这绝非我心中所需。我唯恐渐渐老之将至,来不及修身立名就把此生虚度。

    早晨喝几口木兰的清露,晚上吃一把秋菊的残朵。只要内心美好坚定,即便是面黄肌瘦也不觉其苦。我拿着木根系上白芷,再把薜荔花蕊串在一起,又将蕙草缠上菌桂,搓成一条长长的绳索。我要追寻古贤,绝不服从世俗。虽不能见容于今人,也要走彭咸遗留的道路。

    (彭咸,相传为殷代贤大夫,谏其君而不听,自投水而死。见王逸《楚辞章句》注。)
  • loom

    楼主 2017-1-11 13:55:24 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-11 13:56 编辑

    这一段清楚说明, 屈原曾培植一批“人才”,想共同来实现“美政”,然而这批人终于都变质了。楚国朝廷上充塞着贪婪、嫉妒的败类, 根本没有志同道合的人。


    诗人是完全孤立了, 尽管他信守原则、坚持高洁,但那孤独无援的忧伤却是溢于言表的。



  • loom

    楼主 2017-1-11 13:56:58 使用道具

    长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
    余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
    既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
    亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
    怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
    众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
    固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
    背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
    忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
    宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
    鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
    何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
    屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
    伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
  • 会飞的云666

    2017-1-11 20:50:09 使用道具

    每天坚持做一点
  • loom

    楼主 2017-1-12 19:16:06 使用道具

    翻译:我擦着眼泪长叹,哀伤人生多艰。我虽然喜好修饰,也知道严于检点。但早晨刚刚进谏,傍晚就丢了官位。既责备我佩戴蕙草,又怪罪我手持茞兰。然而,只要我内心喜欢,哪怕九死也不会后悔。
  • loom

    楼主 2017-1-12 19:17:33 使用道具

    只抱怨君王无思无虑,总不能理解别人心绪。众女嫉妒我的美色,便造谣说我淫荡无度。时俗历来投机取巧,背弃规矩进退失据。颠倒是非追慕邪曲,争把阿谀当做制度。我抑郁烦闷心神不定,一再自问为何独独困于此时此处。我宁肯溘死而远离,也不忍作态如许。
  • loom

    楼主 2017-1-12 19:21:01 使用道具

    鹰雀不能合群,自古就是殊途。方圆岂可重叠,相安怎能异路。屈心而抑志,只能忍耻而含辱。保持清白而死于直道,本为前代圣贤厚嘱。
  • loom

    楼主 2017-1-12 19:24:25 使用道具

    这一部分是前面两个主题旋律的回荡。其中说到朝淬夕替、九死未悔、灵修浩荡、不察民心、众女谣琢、吾独穷困, 等等, 都是一再抒述两个“主题旋律”所表现的两种忧患,只是在越来越深刻地揭示现实矛盾的基础上,使他的忧愤得到更深刻的表现。
  • powder

    2017-1-12 21:40:31 使用道具

    之前看一个小女孩 说要背诵离骚 ,这首诗 确实太长了,屈原大诗人才有才华了,我这个水平一首短诗都不容易写出来
  • loom

    楼主 2017-1-14 15:52:54 使用道具

    powder 发表于 2017-1-12 21:40
    之前看一个小女孩 说要背诵离骚 ,这首诗 确实太长了,屈原大诗人才有才华了,我这个水平一首短诗都不容易 ...

    长则长矣,但不为背而背,常诵读之,久则出口成诵,背亦易也!
  • loom

    楼主 2017-1-14 15:56:11 使用道具

    悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
    回朕车以复路兮,及行迷之未远。
    步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
    进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
    制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
    不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
    高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
    芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
    忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
    佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
    民生各有所乐兮,余独好修以为常。
    虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
  • loom

    楼主 2017-1-14 16:01:58 使用道具

    翻译:我后悔没有看清道路,伫立良久决定回去。掉转车舆回到原路吧,赶快走出这短短的迷途。且让我的马在兰皋漫步,再到椒丘暂时驻足。既然进身不得反而获咎,那就不如退将下来,换上以前的衣服。
  • loom

    楼主 2017-1-14 16:05:05 使用道具

    把荷叶制成上衣,把芙蓉集成下裳。无人赏识就由它去,只要我内心依然芬芳。高高的帽子耸在头顶,长长的佩带束在身上,芳香和汗渍交糅在一起,清白的品质毫无损伤。忽然回头远远眺望,我将去游观浩茫四荒。佩戴着缤纷的装饰,散发出阵阵清香。人世间各有所乐,我独爱修饰已经习以为常。即使是粉身碎骨,岂能因惩戒而惊慌。
  • loom

    楼主 2017-1-15 21:27:23 使用道具

    这是第一大段的最后一节, 表达诗人在矛盾不能解决、忧愤无法消除的情况下, 为自己设想的一条出路,“进不入以离尤兮, 退将复修吾初服”也就是脱离楚国的政治现实,独善其身,保持高洁。
  • loom

    楼主 2017-1-15 21:34:12 使用道具

    忧愤之余的这种设想, 在后面两大段中也是一再有所呼应的。总之,“ 遭忧作辞” 的各个方面在《离骚》第一大段中已有充分的表现, 这一大段也不妨视为全篇的一个缩影。
  • loom

    楼主 2017-1-15 21:46:03 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-15 22:04 编辑

    说了这么多,大家还是轻松一下,欣赏于文华的歌曲《离骚》吧。
  • loom

    楼主 2017-1-15 22:13:12 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-16 18:55 编辑

    本篇完结
  • loom

    楼主 2017-1-15 22:19:40 使用道具

    本帖最后由 loom 于 2017-1-16 18:59 编辑

  • jinggy_sy

    2017-1-18 09:21:21 使用道具

    收藏了,等孩大了再给她讲
  • 来球

    2017-1-19 10:01:37 使用道具

    谢谢楼主!会一直关注。
  • loom

    楼主 2017-2-6 18:23:22 使用道具

    从今日起,应大家的要求,以后我的贴子都集中在一个长贴里,省得大家跑来跑去,今天开始以后都会把所有内容搬到以下诗经贴里去。各位向下看就可以按文学发展史的脉络看倒以后的所有信息。诗经贴连接如下:http://www.ebama.net/thread-303078-1-1.html
  • loom

    楼主 2017-2-28 20:31:04 使用道具

    jinggy_sy 发表于 2017-1-18 09:21
    收藏了,等孩大了再给她讲

    等孩子大了就晚了,你家已经不小了。现在开始讲吧!
  • lovefall

    2018-1-16 09:24:00 使用道具

    谢谢啊,正需要