glh2011 发表于 2012-8-24 23:34:51

功夫熊猫 中英文剧本

功夫熊猫 中英文剧本

Legend tells of a legendary warrior,
传说中有个传奇侠客
whose kung fu skills were the stuff of legend.
他的武功出神入化
He travelled the land in search of worthy foes.
浪迹江湖 一路行侠仗义
I see you like to chew.
小样儿你喜欢嚼东西
Maybe you should chew on my fist.
有种打败我再嚼!
The warrior said anything for his mouth was full.
侠客满嘴食物 不便开口
Then he swallowed.
当食物下咽后
And then he spoke. Enough talk. Let's fight.
他语出惊人 少废话 拿命来
fight for free
看招
He was so deadly in fact, that his enemies will go blind,
他的致命招数无人能挡
敌人都被他的正义之光晃瞎了眼
from over exposure to pure awesomeness.
My eyes! He's too awesome!
我看不见了!
还这么帅气
And attractive. How can we re-pay you?
他武功盖世!
我们怎么报答你?
There is no charge for awesomeness.
侠骨柔情无需回报
Or attractiveness.
爆发吧!
It mattered not how many foes he faced. They were no match for his voracity.
千军万马全被踏在足下 艺高人胆大
Never before had a panda been so feared, and so loved.
有史以来最使人敬畏
又最令人销魂的熊猫
Even the most heroic heroes in all of China,
即使是打败天下无敌手的中原五侠客
The Furious Five. Bowed in respect to this great master.
也对他佩服得五体投地

We should hang out.
啥时候一起出去放松放松
Agreed.
没问题
But hanging out would have to wait.
但现在不是放松的时候
Cause when you're facing the ten thousand demons of demon mountain.
面对石门山一万疯狂大军时
There is only one thing that matters and that...
当务之急是...
Get up! You'll be late for work.
你该起床
不然要迟到了
啥?!
Po... Get up!
阿波 快起床
Hey, Po. What are you doing up there?
阿波 你在那儿干嘛呢
Ahh.. nothing.
没干嘛
Monkey, Mantis, Crane, Viper, Tigress ... Roarrrr!
成吉思憨虎 幻影螳螂 禅灵鹤俏小龙 悍娇虎
Ahh...
Po. Let's go. You're late for work.
阿波 快点儿 你要迟到了
Coming!
我来了
Sorry Dad.
对不起 老爸
Sorry, doesn't make the Noodles.
对不起有什么用 又不能拿它煮面条
What were you doing up there? All that noise?
刚才你是在干嘛搞出那么大声响?
Oh...nothing. Just had a crazy dream.
没什么 我做了个疯狂的梦
About what? Uh? What were you dreaming about?
关于什么的梦? 你梦到什么了?
What was I...aah...
我梦到...
... I was dreaming about a...
Noodles.
面条了
Noodles? You were really dreaming about noodles?
面条? 你真的梦到面条了?
Uhh... Ya, what else would I be dreaming about?
是啊 不然我还能梦什么
Oh, careful. That soup is - sharp!
当心面汤很"烫"
Oh... happy day. My son finally having the noodle dream.
太令人高兴了
我的儿子终于梦到了面条
You don't know how long I have been waiting for this moment.
你不知道为了这一刻 我已经等待了多久
This is a sign, Po.
这是个好兆头 阿波
Uh... a sign of what?
什么事情的兆头?
You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient,
你已经初具资格 成为独家煲汤秘方的传人
... of my secret ingredient soup.
And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant.
接着你完成使命 接手餐馆的生意
Just as I took over from my father who took over from his father.
这个餐馆是从我父亲那儿继承的
最早是他和朋友打麻将赢来的
who won it from a friend over a game of mahjong.
他又继承自他的父亲
Dad, dad, dad. It was just a dream.
老爸 别激动 不过是个梦
No, it was the Dream.
不 这不是一般的梦
Wu Xiang noodles. Po, broth runs through our veins.
我们是面条世家
肉汤在我们的血管中流淌
But Dad, didn't you ever wanted to do something else?
但是 老爸 你有没有想过... 去干点儿别的
Something, beside noodles.
除了做面条之外
Actually, when I was young and crazy.
实际上 想当年我年轻气盛时
I thought of running away and learning how to make tofu.
也曾想过要离家出走 去学做豆腐
So why didn't you?
为什么没去呢?
Oh, because it was a stupid dream.
因为那个梦想愚蠢得很
Can you imagine me making tofu?
你能想象我做豆腐是啥样儿吗?
Ha, ha, ha. Tofu!
笑死人了
No, we all have our place in this world.
我绝不会干
我们都有自己的宿命
My is here and yours is... ... I know "is here".
我的地盘就是这儿 而你的...
No, it's tables 2, 5 ,7 and 12.
我知道 也是这儿
不对 是2号 9号 7号和12号桌
Service with a smile.
别忘了微笑
Well done, students...
干得好 徒弟们
... if you were trying to disappoint me.
你们让我失望的本领真好
Tigress, you need more ferocity. Monkey greater speed.
小虎 不够凶狠
大猴 加快速度
Crane, height. Viper, subtlety. Mantis... Master Shifu...
老鹤再高点
小龙 不够灵巧 螳螂...
Master Shifu... What?
- 宗师 - 干嘛?
It...its Master Oogway, he wants to see you.
龟仙人有请
Master Oogway, you summoned me? Is something wrong?
龟仙人 您召见我有何贵干?
Why must something be wrong for me to want to see my old friend?
一定得有要事才能见见自己的老朋友吗
So, nothing is wrong? Well, I didn't say that.
这么说来...没事?
我可没那么说
You were saying?
你是想说...
I have had a vision.
我预见到...
Tai Lung will return.
黑豹太郎将重出江湖
That is impossible. He's in prison.
这不可能!
他身处狱中
Nothing is impossible.
万事皆有可能
Zeng, fly to Chordom Prison. Tell them to double the guards,
平先生 火速飞去啸岗监狱
叫他们把狱守数量加倍 把武器加倍
Double the weapons. Double everything.
把一切都加倍
Tai Lung does not leave that prison.
- 绝不能让太郎逃出来 - 是 师傅
Yes, Master Shifu.
One often meets his destiny on the road he takes to avoid it.
命中注定的事 躲也躲不过
We have to do something. We can't just have him march in the valley.
我们必须有所行动
如果太郎真的回到和平谷报仇
And take his revenge. He'll, he'll...
他会... 他会...
Your mind is like this water my friend. When it is agitated...
你的心好似这潭湖水 老朋友
... it becomes difficult to see.
如果波澜起伏 就会模糊不清
But if you allow it to settle, the answer becomes clear.
但如果平静下来
解决之道必将自现
The Dragon's scroll.
龙之典
It is time. But who?
时候到了...
Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power?
但是谁呢? 谁有资格继承这无穷力量?
To become the Dragon Warrior.
谁有资格成为龙斗士?
I don't know.
我咋知道
Excuse me. Sorry.
不好意思 借过
Oo...oo sorry. Hey, watch it Po.
- 嘿 看着点儿 阿波 - 对不起 卡住了
Sorry. Aah... Oop!
Sorry, a thousand pardon.
抱歉 没关系 我洗过澡了...
What?
快看!
Master Oogway is choosing a Dragon Warrior, today.
龟仙人要比武挑选龙斗士了 就在今天
Everyone, everyone, go! Get to the Jade Palace!
大家快去玉殿
One of the five is going to get the Dragon's Scroll.
中原五侠客之一将被授予龙之典
We have been waiting a thousand years for this. Just take the bowl!
我们已经为此等待了一千年 把碗端走吧
This is the greatest day in Kung Fu history! Don't worry about it. Just go!
这是武林史上的一大盛事
阿波 你要上哪儿去?
Po! Where are you going?
别管钱了 快走吧
To the Jade Palace.
上玉殿去
But you're forgetting your noodle car.
带上你的面条小车
The whole valley will be there and you will sell noodle to all of them.
整个山谷的村民都会上那儿去
我们的面条就能卖疯了
Selling noodles?
卖面条?
But Dad. You know I was kind of thinking, maybe I...
- 老爸 我在想... - 什么?
Ya? I was kind of thinking, maybe I...
- 或许我可以... - 什么?
Ahh...Haa..?
Could also sell the bean buns. They're about to go bad.
把面条和馒头放一块儿卖
馒头放着都快馊了
That's my boy! I told you that dream was a sign.
这才是我的儿子!
我就说那个梦是个好兆头
Ya... I'm glad I had it.
没错 做这个梦真好...
- Greeting,I'll become a warrior! - Me too!
- 我是武林高手! - 我也是!
加油 加油 就快到了
Almost there.
What? No!
老天别这么对我 别这么对我
No! No!
Sorry Po. We'll bring you back a souvenir.
我们先走了 阿波
放心吧 会给你带纪念品的
No, I'll bring me back a souvenir.
那怎么行 我自己来
It's a historic day. Isn't it Master Oogway?
今天会永载史册的 是吧? 龟仙人
Yes. The one I feared I would not live to see.
是啊 没想到我能活着看到这天
Are your students ready? Yes, Master Oogway.
你的徒弟们准备好了?
一切就绪了 龟仙人
Now know this old friend...
记好了 老朋友
Whomever I chose will not only bring peace to the valley, but also to you.
选中的人不但会给山谷带来安宁
还能抚平你的心灵
Let the tournament begin!
武林大会正式开始!
No, no, no, wait! I'm coming.
别关 别关 我来了 该死
Hey! Open the door.
把门打开
Let me in!
让我进去
Citizens of the Valley of Peace.
和平谷的村民们
It is my great honour to present to you,
我有幸向各位介绍
Tigress, Viper, Crane, Monkey, Mantis.
悍娇虎 俏小龙 禅灵鹤 成吉思憨猴 幻影螳螂
The Furious Five! Ah...Ah...Ahh...
传说中的中原五侠客
They're The Furious Five! Aah..aah... ouch!
哇 中原五侠客
Warriors prepare!
请各就各位
Blast, No, Quick Po. Ready for battle.
先等等 别开始
比武即将开始
The thousand tons of fire! Ho...ha...howw!
万吨烟火齐发
Wow... Look at that! Hey! Get out of the way!
快看那招式 嘿 闪开点儿
Uhh...Oh...ohh! Ah...ah...aah!
Hiyaah...ouch!
And finally, Master Tigress.
最后上场的是... 悍娇虎
Believe me citizens, you have not seen anything yet.
相信我 村民们 你们还没见到真正的绝招
I know!
还用你说
Master Tigress faces Iron Arms and its Blades of Death.
她的杀手锏除了强壮的体魄和犀利的眼神外
还有其致命的虎爪功
I sense the Dragon Warrior is among us.
我感受到了...龙斗士...气脉
Citizens of the Valley of Peace,
和平谷的村民们
Master Oogway will now choose the Dragon Warrior.
龟仙人将挑选龙斗士的继承者
Hah...butta... No, no, no wait!
就选了?! 等一等
Yaa...ahh.
Ha...ha...haah!
Ha...ha...haah. Po! What are you doing?
阿波 你在干什么!
What does it look like I'm doing?
你说我是在干嘛
Stop! Stop! I'm going to see the Dragon Warrior.
别吹 别吹 我要去看龙斗士
But I don't understand, you finally have the noodle dream.
我不明白你怎么了
你好不容易才做了关于面条的梦
I lied. I don't dream about noodles, Dad.
我撒谎了 老爸 我没梦到面条
I love Kung Fu...uuu!
我爱武功
Oh come on son. Let's get back to work.
好了 儿子 回去工作吧
Heay...okay.
好吧
Ahh...aahh...aah.
Po!...Heay...heay...hey. Oh...Somebody...
儿子!
Oh. What's going on?
我是要... 我在哪儿?
... Where?
Why are you pointing...?
你在指什么?
Oh. Okay. Sorry. I just wanted to see who the Dragon Warrior was?
对不起 我只想看看谁成为了龙斗士
How interesting?
真有意思
Master, are you pointing at me?
龟仙人 您是在指我吗?
Him. Who?
- 我在指他 - 指谁?
You. Me?
- 就是你 - 我?
The universe has brought us the Dragon Warrior.
冥冥宇宙为我们指定了龙斗士
What? What? What? What!
- 怎么可能? - 怎么可能?
- 怎么可能? - 怎么可能?
Stop wait. Who told you to...
等等 停下来 谁让你们...
Master Oogway, wait.
龟仙人 等一下
That crabby panda can't possibly be the answer to our problem.
那个大肥熊猫绝不可能 解决我们的问题!
You were about to appoint the Tigress. and that thing fell in front of her.
你是要指小虎的
结果那东西掉到了她面前
That was just an accident. There are no accidents.
完全是个巧合!
世间无巧合
Forgive us Master. We have failed you.
恕我们无能 师父 令您失望了
No. If the panda has not quit by morning, then I would have failed you.
先别急 若明早之前 这个熊猫还未自行退出
那就是我的失职
Wait, wait, wait!
刀下留人 我是来送信的 是宗师的信
I bring a message from Master Shifu.
What? Double the guard. Extra precautions.
你说什么? 要我们把狱守数量加倍?
还要增加额外防范措施?
Your prison may not be adequate?
"监狱防卫设施可能不够" ?!
You doubt my prison security?
你怀疑我的监狱不安全?
Absolutely not!
当然不是
Shifu does. I'm just the messenger.
是师傅对此不放心 我只是个送信的
I'll give you a message for your Master Shifu.
那你帮我回个话儿
Escape from Chordom prison is impossible.
从啸岗监狱逃跑简直是天方夜谭
Impressive isn't it?
惊人吧
Yes, very impressive. It is very impressive.
惊人至极
One way in. And one way out.
进出都只有一条道
One thousand guards and one prisoner.
一千个狱守监视一个犯人
Yes, except that prisoner is Tai Lung.
我知道 但这个犯人可是...黑豹太郎
Take us down.
把我们放下去
Ahh...ahh...ahh...ahh Oh...oo...oh..
Oh my...
天哪
Behold Tai Lung.
这就是黑豹太郎
I'll umm...I'll just wait right here.
我还是在这里等你吧
It's nothing to worry about. It's perfectly safe.
没什么好怕的 安全的很
Both posts. At the ready.
弓箭手随时待命
Hey tough guy. Did you hear...
小子 听说没 龟仙人终于找人继承龙之典了
Oogway is finally going to give someone the Dragon Scroll...
...and it's not going to be you.
而这个人肯定不会是你
What are you doing? Don't get him mad.
你在干嘛 别惹恼了他
What is he going to do about it?
他能把我怎么样
I've got him completely immobilised.
他连一根指头都动不了
Haa...haa...haa...haa!
Oh...Did I step on the wooly kiddy's tail?
哦啊 我是不是踩到小豹豹的尾巴了
I'm gonna... I've seen enough.
行了 我已经看够了
I'm gonna tell Shifu that he has nothing to worry about.
我会转达宗师没什么好担心的
No, he doesn't. Okay I'll tell him that.
- 没错 他完全不必担心 - 我会传达的
Hmm... Can we please go now?
能离开这儿了吗?
Oh. Wait a second.
等一下
I think there has been a slight mistake.
这里面可能有点儿小误会
Err...Everyone seems to think I'm err...
似乎每个人都认为我是...
Ahh...The sacred Hall of Warriors.
隐秘的侠者之殿 不是吧
No way.
Look at this place.
看看这个地方
Master Flying-Rhino's armour.
飞狮大侠的盔甲
With authentic battle damage!
原来打仗时受的损伤都还在!
Wow...the Sword of Heroes.
英雄剑
Said to be so sharp, you can cut yourself just by looking ... Aah!...Oww!
锋利到看一眼都会被割伤
The invisible Dragon of Destiny.
隐形青龙偃月刀
Uuhhs... I've only seen paintings of that painting.
我终于看到这幅画了 真的是这幅画吗?
Aah...ah...ha...ha...ha... Heeyah...yah.. Aah...ah...ah..
Noo..! Ho...oh, oh, oh...
不会吧
The legendary Urn of Whispering Warriors.
传说中装载着武士耳语的瓷瓶
Said to contain souls of the entire Tenshu army.
整个天蜀军尽在其中
Hello? Have you finished sightseeing?
有人在吗?
你游览完了吗?
Sorry. I should have come to see you first.
对不起 我应该第一个就来看你的
My patience is running thin. Ohh?
我没什么耐心
Well. I mean, it's not like you are going anywhere.
反正你也跑不掉
You turn around. Sure.
- 转过身来 - 好的
Hey, how is it going? How do you get 500...Master Shifu!... Ooh!...
你好
你是怎么... 宗师!
Ohh...whooo...
Someone broke that... But I'm going to fix it...I...
有人把花瓶打破了
我会把它补好的 你有胶水吗?
Do you have some glue... Whooo....
Aah...ouch...ooo! I've a splinter.
啊 噢 噢 扎到我了
So you are the legendary Dragon Warrior? Hmm...
你就是传说中的龙斗士 嗯?
Ahh, I guess so? Wrong!
- 呃 大概是吧 - 错
You are not the Dragon Warrior. You will never be the Dragon Warrior...
你不是龙斗士 也不可能成为龙斗士
... until you've learned the secret of the Dragon scroll.
除非你能参透龙之典中的奥义
Wow...so... How does this work?
哇噢
那么 该怎么做?
Do you have a ladder? a trampoline or...?
你有没梯子 弹簧之类的东西?
Umph...You think it is that easy?
你太天真了 以为我会就这样 把无穷力量的奥义告诉你?
That I'm just going to hand you the secret to limitless power?
No! I...
不是 我...
One must first master the highest level of Kung Fu
你必须先达到武学的最高境界
and that is clearly impossible if that one is someone like you.
像你这样的人 是绝对不可能的
Someone like me? Yes!
我这样的人?
Look at you! This fat blob. Flabby arms.
是啊 看看你自己
肥嘟嘟的屁股 软绵绵的胳膊
Those are sensitive. in the flabby parts.
软绵绵的地方最敏感了
And this ridiculous belly. Hey...whooo...
还有这个傻呼呼的肚子
And utter disregard for personal hygiene. Now wait a minute.
也不注意个人卫生
That's a little uncalled for. Don't stand that close. I can smell your breath.
嘿 等等 这不公平
别站那么近 我都闻到你的口臭了
Listen, Oogway said that I was the...
听着 是龟仙人说我...
Uh... the Wushi Finger Hold.
无极拈花指
Never... Master Shifu don't...
别 别 无极拈花指
Haa...oh... You know this hold?
噢 你也知道这一招?
Developed by Master Wushi in the 3rd dynasty. Yes.
由无极大师于第三朝时创立 是的
Oh. Then you must know what happens when I flex my pinky.
那你也该知道弹一下的后果喽
No, no, no...
不要 不要
You know the hardest part of this?... The hardest part is cleaning up afterwards.
那你知道最难的是什么吗?
最难的是事后清理残骸哦
Humm... Okay. Okay, take it easy.
好的 好的 别冲动
Now listen closely, Panda.
你给我听好了
Oogway may have picked you, but when I'm through with you,...
熊猫 龟仙人也许挑中了你
I promise you, you're going to wish he hadn't.
但我修理完你以后 你会希望他当初没选
Are we clear?
懂了吗?
Yes, we're clear, we're clear. We are so clear.
是的 懂了 完全了解
Good. Hmm, Hmm, Hmm. I can't wait to get started.
很好 我等不及要开始了
Let's begin.
开始吧
Wait, wait, wait.
等等 什么 现在?
Now? Yes now.
是的 现在
Unless you think that the great Oogway was wrong and you are not the Dragon Warrior.
除非你觉得龟仙人错了 你也不是龙斗士
Okay. Well, I don't know if I can do all of those moves.
那么 好吧 全部这些 我估计还做不来
Well, if we don't try, we will never know, will we?
不试试怎么知道呢?
Yes, it's just, maybe we can find something more suited to my level.
也没错 不过我们或许该找个 更适合我水平的
And what level is that? Well you know...
你是什么水平?
I'm not a master, but let's just start at zero.
我离大师还有一段距离
从最基础的开始吧 最最基础的
Level zero. There is no such thing as level zero.
没有最最基础这一说
Hey, maybe I can start with that.
- 嗨 也许我可以从这里起步 - 那个?
That. We use that for training children.
这是训练小孩子的
And popping the door open when it is hot.
天热的时候用来抵门的
But if you insist.
但如果你坚持的话
Wow... The Furious Five.
哇噢 五侠客
You're so much bigger than your action figures.
你们比市面上你们的玩偶大多了
Except for you, Mantis. You're about the same.
除了你 幻影螳螂 你的玩偶和你差不多
Go ahead, Panda. Show us what you can do.
来吧 熊猫 给我们看看你有什么能耐
Ahh...Are they going to watch? Or should I just wait until they get back to work or something?
他们也要看? 还是等他们回去练功后 我再开始
Hit it. Okay, I mean, I just ate,
出手吧
好的 我刚吃的饱饱 正在消化
and so I'm still digesting, so my Kung Fu may not be as good as later on.
休息会儿效果会更好
Just hit it.
出招就是了!
唔 你算什么
What'd you got? You've got nothing cos' I got it right here.
你什么都不是 因为高手在此
You picking on my friends? Get ready to fell the thunder.
看到我的兄弟们了吗?
想尝尝我的雷霆之怒吗?
Come on, crazy feet. What're you going to do about crazy feet?
无影脚就要来了 你能应付的了无影脚吗?
Come on. I'm a blur. I'm a blur. You've never seen Bear style.
来吧 我无影无踪 无影无踪 没见过熊拳吧
You've only seen Praying Mantis.
你只见过螳螂拳
Or Monkey style. Imagine snake-kiddy Snake.
或者猴拳
还是蛇拳
Would you hit it!
你出还是不出!
Alright. Alright.
好的 好的
Why don't you try it again? A little harder.
再来一次好吗 用力点
How's that? Oohhh...
这下怎么样...
Oh, that hurts!
疼死了
This will be easier than I thought.
看来会比我想象的容易
Feeling a little nausea... Ouch, ouch, ouch!
当心
Oohh... My tenders.
小熊猫啊...
How did I do?
我干的怎么样?
There is now a level zero.
现在有最最基础这么一说了
Don't deny that. I don't understand what Master Oogway was thinking.
我没有不承认
我不懂龟仙人是怎么想的
Poor guy is going to get himself killed. He is so fighty.
那个傻孩子都要没命了
那个龙斗士 他无比强大
The Dragon Warrior fell out of the sky in a ball of fire.
翱翔于九天 口吐烈火
When he walks, the very ground shakes.
他的脚步让大地颤抖
One would think that Master Oogway would choose someone who actually knew Kung Fu.
本以为龟仙人会选一个懂武功的人
Yes. Or could at least touch his toes. Or even see his toes.
至少也是能摸到自己脚趾的人啊
或者能看到自己的脚趾
Okay.
好的
Great.
别出动静
Ooouuch!
Oh hey. Hi. You're up?
嗨 还没睡啊?
Am now. I was just..er...someday...eh?
现在醒了
我只是想 有时候 武功这东西很难 是吗?
The Kung Fu stuff is hard work, right? Your biceps sore.
你二头肌酸了吗?
I've had a long day and rather disappointing day, so...er...
我今天既累又失望
现在应该睡觉了
Ya...I should probably get to sleep now.
Ya... Ya...of course. Okay. Thanks.
- 是 是 当然 - 谢谢
It's just, I'm such a big fan...
我太崇拜你们了
You guys were so totally amazing at the battle of the Weeping River.
哭泣河之役你们打的太棒了!
Outnumbered. A thousand to one. But, you didn't stop. You just,....
以五挑千万 无所畏惧...
Oh. Sorry about that.
不好意思
Ahh... Look you don't belong here.
听着 你不属于这里
Er...I know, I know. You're right.
我知道 我知道 你说的对
I don't have it. It's just, my whole life, I dream of...
只是我一直都梦想着...
No, no, no. I meant you don't belong here, I mean in this room.
不 不 不 我是指你不属于"这里"
But this is my room. Property of Crane.
这间屋子 这是我的房间
禅灵鹤的地盘
Oh, okay right, right. So...
好的 好的
Ya, you want to get to sleep. Keeping you up.
你很困了 我还在打扰你
We've got big things tomorrow.
明天还有很多事
Alright. You are awesome. The last thing I'm going to say. Okay, bye-bye.
好的 我再说一遍 你帅呆了 再见
What was that? I didn't say anything.
什么?
我什么都没说
Okay. Alright. Goodnight. Sleep well.
好的 好的 晚安 做个好梦
Seem a little bit awkward.
真尴尬
Master Tigress, didn't mean to wake you. Just a...
悍娇虎大侠 我不是故意吵醒你的 只是...
You don't belong here. Ah ya...ya, of course...
你不属于这里
是的 是的 当然 这是你的房间
This is your room... I mean you don't belong in the Jade Palace.
我是指你不属于玉殿
You're a disgrace to Kung Fu and if you have any respect of who we are,
你不尊重武功
如果你真的尊敬我们 尊敬武功
and what we do, you will be gone by morning.
就该在天亮前离开
Big fan.
我一直支持你哦
I see you've found the Sacred Peach Tree of Heavenly Wisdom.
看来你找到了神秘的圣天慧桃树了嘛
Is that what this is? I'm so sorry.
这是智慧桃树?
I thought it was just a regular peach tree.
对不起 我以为只是棵普通的桃树呢
I understand, you eat when you are upset.
我明白 你不开心就会吃东西
Upset? I'm not upset. Why would I be upset?
不开心 我没不开心啊 我为什么要 不开心呢?
So, why are you upset?
那么你为什么不开心呢?
I probably sucked more today than anyone in the history of Kung Fu.
我大概是武林史上最差劲的了
In the history of China.
中原史上最差劲的
In the history of sucking.
- 差劲史上最差劲的 - 大概吧
Probably. And the Five...man,
五侠客们 他们恨死我了
you should have seen them, they totally hate me.
Totally. How's Shifu ever going to turn me
恨死了
宗师怎么可能把我变成龙斗士呢?
into the Dragon Warrior?
I mean I'm not like the Five, I've got no claws.
我又不像五侠客那样
我没有利爪 没有翅膀 没有毒液
No wings, no venom.
Even Mantis got those thingies.
就连幻影螳螂都有那样的胳膊
May be I should just quit and go back to making noodles.
也许我应该放弃 回家做面条算了
Quit. Don't quit. Noodles. Don't noodles.
放弃 别放弃 面条 别做面条
You are too concerned with what was and what will be.
你太在乎过去和将来了
There's a saying. Yesterday is history,
俗语说 过去的 已经过去了
Tomorrow is a mystery, But today is a gift.
未来的 还未可知
现在 却是上苍的礼赠 我们可以把握的 是当下
That is why it is called the "present".
Oh No! What's happening?
- 噢 不 - 发生什么了?
To your battle stations! Go! Go! Go!
Fire Cross-Bow! Fire!
- 弓弩手 发射 - 发射
Fire!
Tai Lung's free. I must warn Shifu.
太郎自由了 我必须去警告宗师
You are not going anywhere. Neither is he!
- 哪儿也不准去 - 可是他...
Let go of me. Bring it up!
升起来
Wait! Bring it back!
把他打回去
He's going this way. He won't get far.
- 他过来了 - 他过不来的
Archers!
弓箭手
We Dead. So very, very dead.
我们死定了 没的救了
Ha..Ha. Not yet, we're not. Now!
现在还说不准 火箭
Can we run now? Yes.
- 现在能跑了吗? - 可以
I am glad Shifu sent you.
真高兴师父把你送来了
I was beginning to feel I'm being forgotten.
我还以为我被忘了呢
Fly back there and tell them, the real Dragon Warrior is coming home.
回去告诉他们
真正的龙斗士要回家了
Good Morning, Master.
早上好 师父
Panda!
熊猫 熊猫
Panda! Wake up!
醒醒
Hmm, hmm, hmm... He's quitted.
他放弃了
What do we do now Master with the Panda gone?
现在该怎么办 师父?
Who will be the Dragon Warrior?
熊猫走了 那谁来做龙斗士呢?
All we can do is resume our training and trust that in time...
我们只有努力修炼 相信到时候
the true Dragon Warrior will be revealed.
真正的龙斗士自会出现
What are you doing here?
你在这儿干什么?
Haa...hey. Good Morning Master.
早上好 师父 我先热热身
I thought I'll warm up a little.
You're stuck. Stuck?...No...What?...Stuck?
是卡住了吧?
卡住了? 不 不是 怎么会
No...This is one of the... Ya...I'm stuck.
是的 我是被卡住了
Help him. Oh dear.
- 帮帮他 - 天哪
Lift me on three. One, two, ....
数三声一起用力 一 二
Thank you. Don't mention it.
- 谢谢 - 不客气
No really. I appreciate it... ...Ever.
- 不 我真的很感谢... - 少来
You actually thought you could learn to do a full split in one night.
你真的指望一夜之间就学会劈山腿吗?
It takes years to develop ones flexibility.
敏捷性要训练很多年
And years longer to apply it in combat.
运用到实战 也要花很多年
Put that down!
放下
The only souvenirs we collect down here are bloody knuckles and broken bones.
我们只收集血淋淋的关节 和骨片做纪念品
Yaa...ha...ha...ha. Excellent!
好的 很好
Let's get started.
我们开始吧
Are you ready? I was born ready...Oww!
- 准备好了吗? - 生来就好了
Oww!...Oh!. I'm sorry brother. I thought you said you're ready.
不好意思 可是你说已经准备好了啊
That was awesome! Let's go again!
真是棒极了 再来一遍吧
I've been taking it easy on you Panda but no more. Your next opponent...
之前都是手下留情 熊猫 但是到此为止
...will be me. Alright. Ya...Let's go!
你下一个对手 是我
好的 来吧
Step forth!
来啊
The true path to victory is to find your opponent's weakness.
胜利之钥就是寻找对手的弱点
And make him suffer for it.
然后狠狠打击
Oh yeah. To take his strength and use it against him.

以彼之力 还施彼身
Until he finally falls or quits.
直到他倒下 或是认输
But a real warrior never quits. Don't worry Master, I'll never quit.
但真正的勇士是不会认输的
别担心 师父 我不会认输的
If he is smart he won't come back those steps.
他要是聪明的话 就不会再爬上来了
But he will. He's not going to quit, is he?
但他会再来的
他不会放弃的 是吗?
He's not going to quit bouncing. I'll tell you that.
不如这么说吧 他不会放弃弹地的
Oouch! I thought you said accupuncture will make me feel better.
你不是说针灸会让我感觉好一点的吗?
Trust me it will. It's just not easy finding right nerve points
确实会 只是不太好找穴位
under all this...fat? Fur!
- 特别是在这身... - 肥肉...
I was going to say fur. Sure you were.
皮毛 我要说的是皮毛
我怎么会凭体形裁定谁是高手呢? 看看我这小体积
Who am I to judge a warrior based on his size?
当然了
So I mean, look at me. I'm over here.
Haa...aah... Maybe you should take a look at this again.
我在这儿
也许你该再好好看看这个
Ohh... Okay.
对 好的
Oouch! Stop! Stop it!
别扎了 别扎了
Eee...ouch!
I know Master Shifu is trying to inspire me and all.
我知道师父其实是想启迪我
But if I didn't know any better I'll say he's trying to get rid of me.
但如果我不了解他的话
会以为他是要甩掉我
I know he can seem like heartless. Aaahh...!
师父看上去确实很冷漠
But you know he wasn't always like that.
但是他以前并不是这样的
According to legend there was once a time when Master Shifu actually used to spy...
据说
师父之前一直是笑容可掬的
No... Yes, but that was before...
- 不可能 - 真的
- 但是在那件事发生之前 - 什么事?
Before what? Before Tai Lung.
Aah...ya. We are not really suppose to talk about him.
太郎叛乱
我们不该谈论他
Well if he is going to stay here he should now.
如果他要待在这里 就应该知道这些
Guys, guys, I know about Tai Lung.
我知道太郎
He was a student. The first to ever master the 1000 scrolls of Kung Fu.
他是师父的一个徒弟
第一个精通上千种武艺的人
And then he turned bad and now he's in jail.
但他变坏了 后来进了监狱
He wasn't just a student.
他不只是一个普通徒弟
Shifu found him as a cub.
他是个弃婴 师父收留了他
And he raised him as his son.
把他当作自己的儿子一样养大
And when the child showed talent in Kung Fu
当他展现出武学天赋时
Shifu trained him.
师父就将武艺传授给了他
He believed in him. He told him he was destined for greatness.
师父非常器重他 说他注定会成就非凡
It was never enough for Tai Lung.
太郎永远都不满足
He wanted the Dragon Scroll.
他渴望得到龙之典
But Oogway saw darkness in his heart and refused.
但是龟仙人发现了他心中的邪念
于是拒绝了
Outraged, Tai Lung laid waste to the Valley.
怒不可遏 太郎毁坏了村庄
He tried to take the Scroll by force.
企图强夺龙之典
And Shifu has to destroy what he had created.
师父必须亲手毁掉他的心血
But how could he?
可又怎么下的了手呢
Shifu loved Tai Lung like he has never love anyone before.
师父一辈子只爱过太郎一个人
What's it?
也许以后也不会再爱
And now he has a chance to make things right.
现在是他纠正过往的机会
To train the true Dragon Warrior.
教出一个真正的龙斗士
And he is stuck with you.
却蹦出个你来
A big fat Panda who treats it like a joke.
一个吊儿郎当的大胖熊猫 觉得这事好像笑话
Ohh... That's it! Wait! My fault!
你大爷!
I accidentally tweaked his facial nerves.
等等 我的错 扎到他的面穴了
And may have also stopped his heart.
心脏说不定也被我扎停了...
Inner peace.
内心的平静...内心的平静
Inner peace.
Inner...in...in...in inner peace.
内心的...内...内...内心的平静
Look whoever is making that flapping sound quiet down.
不管是什么东西发出那种呲啦的声音
给我安静下来!
Inner...Quaaa!
内心的...
Oh, Zeng, excellent.
哦 平先生 太棒了
I could use some good news now.
我正想听点好消息
Aaahh....
Master. Master. Hmm...
- 仙人! 仙人! - 嗯?
I...I..have ...It's a... It's a very bad news.
我有个...很坏的消息
Aah... Shifu. There's just news. No good or bad.
啊...宗师 只是消息而已
没有好坏之分
Master, your vision was right.
师父 你的预见没错
Tai Lung has broken out of prison. He's on his way.
太郎从监狱里逃出来了
正朝这边赶过来
That is bad news...
的确就是个坏消息
... if you do not believe that the Dragon Warrior can stop him.
如果你不相信龙斗士能阻止他
Panda? Master, that Panda is not the Dragon Warrior.
那只熊猫?!
仙人 那头熊猫不是龙斗士
He wasn't even meant to be here. It was an accident.
他根本就不该出现在这里!
完全是巧合
There are no accidents.
世间无巧合
Yes, I know. You said that already.
是啊 我知道 您已经说过... 两次了
Twice. Well, that was no accident either.
- 这也不是巧合 - 三次
Thrice. My old friend.
老朋友 如果你不看清控制的幻象
The Panda will never fulfill his destiny, nor you, yours.
熊猫就无法完成他的使命
Until you let go of the illusion of control.
同样 你也完成不了你的使命
Illusion? Yes.
- 幻象? - 没错
Look at this tree, Shifu.
看看这棵树 宗师
I cannot make it blossom when it suits me.
我不可能随便让它开花
Nor make it bear fruit before it's time.
也不可能让它提前结果
But there are things we can control.
但是有些事情我们是可以控制的
I can control when the fruit will fall.
我可以控制果实的坠落的时刻
I can control where to plant the seed.
我可以控制它的种子在哪里安家
That is no illusion, Master.
这可不是幻象 仙人
Ah...yes, but no matter what you do
没错 可是无论你做什么
That seed will grow to be a peach tree.
这个种子最终也还是长成棵桃树
You may wish for an apple or an orange.
你或许想要苹果或是橘子
But you will get a peach. But a peach cannot defeat Tai Lung.
但到头来还是桃子
但是桃子不可能击败太郎啊
Maybe it can, if you are willing to guide it, to nurture it.
也许可以呢?
只要你愿意引导它 教育它 相信它
To believe in it.
But how? How? I need your help, Master.
用什么方法呢 什么方法?
我需要您的帮助 仙人
No, you just need to believe.
你不需要我 你只需要相信
Promise me, Shifu. Promise me, you will believe.
答应我 宗师
答应我你会相信
I... I will try. Hmm...Good.
我...我会尽力的
好的
My time has come.
我的时辰已到
You must continue your journey without me.
你必须单独一人继续征程
What?...what?...what are you... Wait!
什么什么什么...你要...
Master.
仙人 您不能离开我
You can't leave me.
You must believe.
你必须要相信
Master.
仙人!
I'm not scared...yet. Sound like fun. He maybe a wolf.
看上去很拽很猛
You may be the scariest bandit in Harjin Province.
很吓人
But you're a lousy tipper. Really.
但只不过是个小气鬼 不给小费
So, how did you get out of there alive?
真的吗? 那你怎么活着出来的?
I mean I didn't actually said that, but I thought it, in my mind.
我意思是... 我没真的把这话说出来
在脑袋里随便想想的
If he could read my mind he would have been like...what?
如果他会读心术 肯定得是这表情
Order up! You like it?
喜欢吗?
This is really good.
这味道真是太棒了!
Now, come on. You should try my dad's secret ingredient soup.
你们真应该尝尝我父亲的私家面
He actually knows the secret ingredient.
他知道私家食材应该是啥
What are you talking about? This is amazing.
你在瞎说什么 这个味道真是太绝种了
Wow...you are really a good cook. I wish my mouth was bigger.
你真是个伟大的厨师!
Tigress, you got to try this. Hmm...
我希望我的嘴能再大一点
小虎 你真该尝尝这面条
It is said that the Dragon Warrior can survive for months at a time on nothing
据说龙斗士能几个月不吃饭
but the dew of a single Gingko leaf and the energy of the universe.
靠一片银杏叶的精华和宇宙的能量生存
I guess my body doesn't know it's the Dragon Warrior yet.
我想我的身体还没意识到 自己就是龙斗士
I need lard more than dew and the universe juice.
我需要更多的"精华"
和宇宙的"液"态能量...
What? Oh nothing, Master Shifu.
- 怎么了? - 啊 没什么 师父
Ha...ha...ha...ha!
You will never be the Dragon Warrior unless you lose 500 pounds.
除非你立刻减肥500磅 并且刷牙
你永远也成不了龙斗士
and brush your teeth. What is the noise you're making?
Laughter? I have never heard of it.
你们发出的都是什么噪音 我从来都没听过
Work hard Panda and maybe someday you'll have ears like mine.
努力练功 徒儿们 也许有一天
你们就能长出跟我一样的耳朵
That's good. Oh...oh, yup.
很不错吧
Ears? It's not working for you.
耳朵
I thought they're pretty good. It's Shifu!
不好笑吗? 我觉得我学的挺像的
学的就是师傅啊 你们以为我在学谁?
Of course it's Shifu. What do you think I'm doing?
师父...
Master Shifu. Aahh...
喔喔喔...师父您来了
You think this is funny! Tai Lung has escaped from prison!
你们认为这很好笑吗
太郎已经从监狱里逃出来了
And you all are acting like children! What?
- 你们却还表现的像顽童 - 什么?
He's coming for the Dragon Scroll and you're the only one who can stop him.
他来抢龙之典
你是唯一可以阻止他的人
Ha...and here I am saying you've got no a sense of humour.
我还嘲笑您缺少幽默细胞呢
I am gonna... step down. What? You're serious?
我还是...我不说了...
And I have to...aaa...not... Master Oogway will stop him.
您是认真的?! 而我必须...
龟仙人可以降伏他
He did it before. He'll do it again. Oogway cannot!
他之前做过一次 一定也还可以做一次
龟仙人不能! 再也不能了...
Not anymore. Haa?
Our only hope is the Dragon Warrior.
我们唯一的希望就是龙斗士
The Panda? Yes, the Panda!
- 那头熊猫? - 没错 就是那头熊猫
Master please, let us stop Tai Lung? This is what you train us for!
师父 别这样了 让我们去阻止太郎
No! It is not your destiny to defeat Tai Lung! It is his!
这就是你训练我们的目的所在啊
不 击败太郎不是你们的使命
是他的使命
Where did he go?
他去哪里了?
You cannot leave! A real warrior never quit!
你不准走
真正的勇士永不放弃
Watch me!
看着吧
Come on! How am I suppose to beat Tai Lung?
别闹了 我怎么能对抗太郎
I can't even beat you to the stairs.
我甚至没办法绕过你走下楼梯
You will beat him because you are the Dragon Warrior.
你能对抗他是因为你就是龙斗士
Ouch! You don't believe that!
你根本不相信的
Oh! You never believed that.
你从来就不相信
From the first moment I got here, you've been trying to get rid of me.
从第一刻起 你就想赶我走
Yes, I was!
没错 我曾经不相信
But now I ask you to trust in your Master as I have come to trust in mine.
但现在 我要你相信你的师父
就像我相信我的师父一样
You are not my Master. And I am not the Dragon Warrior.
你不是我的师父
我也不是龙斗士
Then why didn't you quit? You knew I was trying to get rid of you.
那你怎么不放弃
你也知道我一直想赶你走啊 可你留了下来
Yet you stayed. Ya. I stayed.
是的 我没走 因为
I stayed because every time you threw a brick at my head
你每次往我头上扔砖头
Or said I smelled, it hurt!
说我很臭 都很伤自尊
But it could never hurt more than it did everyday in my life just being me.
但是 这些伤害远远比不上
我原来那样过日子的伤害大
I stayed because I thought if anyone could change me, could make me not me...
我不走 是因为
我觉得 如果有人可以改变我
让我不再像现在这个样子
...it was you. The greatest Kung Fu teacher of all of China.
那就是你 中原最伟大的武林宗师
But I can change you! I can turn you into the Dragon Warrior. And I will!
但是我可以改变你
我能把你训练成龙斗士 我也会做到的
Come on, Tai Lung is on his way right now.
别逗了 太郎现在已经在路上了
And even if it takes him a hundred years to get here.
就算他走上一百年
How are you going to change this into the Dragon Warrior?
你怎么把这么一大团 训练成龙斗士? 嗯?
Hah?
How?
怎么训? 怎么训?
How?
How? I don't know!
- 怎么训? - 我不知道
I do not know
我不知道
That's what I thought.
我也这么想
This is what she trains for it
这就是您训练我的目的所在
Tigress!
小虎!
Don't try and stop me.
别拦我
We are not trying to stop you. What?
- 我们不是来拦你的 - 什么?
We are coming with you.
我们是跟你一起去
What? I eat when I am upset, okay!
怎么了? 我一不开心就会吃东西
Oh! No need to explain.
不用解释
I just thought you might be monkey. He hides his almond cookies in the top-shelf.
我还以为你是大猴儿呢
他把饼干藏在最高的架子上
Don't tell Monkey.
别告诉大猴儿
Look at you. Yaaa..!
看看你
I know I disgust you. No, I mean, how did you get up there?
我知道 我又烦到你了
不不 我是说 你怎么上去的
I don't know,...I... I don't know. Just get the cookies.
我不知道 我...
我不知道 我就是拿饼干的...
And yet you are 10 feet off the ground and have done a perfect split.
你现在离地面9尺高
而且还做着个完美的劈山腿
No, this? This is just an accident!
不 这个...
只是个...巧合
世间无巧合
跟我来
I know you are trying to be all mystical and Kung Fu-ee.
我知道你想搞神秘
But could you least tell me where we are going?
不过能说一下 我们去哪么
You drag me all the way out here for a bath?
你拽我走了这么久...
就是来洗澡的啊?
Panda, we do not wash our pits in the pool of sacred tears.
熊猫
我们不在圣泪泊里洗胳肢窝
Uuh?...The pool of...
这个池子是...
This is where Oogway unraveled the mysteries of harmony and focus.
这里是龟仙人参悟世间平衡之道的地方
This is the birth place of Kung Fu.
这里是武学的诞生地
Do you want to learn Kung Fu?
- 你想学武吗? - 当然
Yes Then I am your Master.
那我就是你师父
Okay!
太好了
Don't cry. Okay.
- 别哭 - 好的
When you focus on Kung Fu, when you concentrate, you stink.
当你专心于功夫
聚精会神时
你就很烂
But perhaps that is my fault. I cannot train you the way I trained the Five.
但这可能是我的错
我不能像训练五侠客一样训练你
I see now that the way to get through to you is with this.
我发现 训练你的方法
太好了 我正好饿了
Aah great, cause I am hungry.
就是这个
哈哈 好
Good, when you have been trained you may eat.
训练完成 才可以吃
Let's begin.
我们开始吧
After you, Panda.
吃吧 熊猫
Just like that. No sit-ups. No, ten-mile hike.
就这么简单?
没有啥机关 不用先徒步十里?
I vowed to train you and you've been trained. You are free to eat.
我发誓要训练你 你也完成了
可以随便来吃了
Enjoy
好好吃
Hey! I said you are free to eat.
我说你可以随便吃了 吃个饺子吧
Have a dumpling.
You are free to eat. Am I?
你可以随便吃了
Are you?
- 我可以吗? - 你可以吗?
I am not hungry.
我不饿了
Master.
师父
Cut it!
把桥链剪断
Where is the Dragon Warrior? How do you know you are not looking at her?
谁是龙斗士?
你怎么知道 眼前这位不是呢
You think I'm a fool.
哈哈 你以为我是傻子么
I know you are not the Dragon Warrior. None of you!
我知道你不是龙斗士
I heard how he fell out of the sky on a ball of fire.
你们都不是
我听说他乘着烟花从天而降
But he's a warrior unlike anything in the world has ever seen.
他是名斗士
跟之前的都不同
Po? So that is his name.
阿波?
他叫这个名字啊 阿波
Po!
Finally, a worthy opponent.
最终 我们会迎来一场世纪之战
The battle will be legendary.
铸就传奇 世世流传
We got this, help her.
我们来抓 去帮她
Monkey! Jump!
- 大猴儿! - 去吧
Mantis!
螳螂
Now!
现在
Shifu, taught you well.
师父把你们教的不错
But he didn't teach you everything.
不过他没倾囊相授
You have done well, Panda. Done well?
你干的不错 阿波
干的不错? 才"干的不错"?
Done well! I have done awesome!
我干的超级棒
The mark of a true hero is humility.
真正的英雄 懂得谦逊
But yes, you have done, awesome.
不过确实 你干的...超级棒
Five? Fives!
大家怎么了?!
They're dead. No, they are breathing.
他们死了吗 不 他们还在呼吸
They're asleep? No, their eyes are open.
他们睡着了吗 不 他们还睁着眼
We were no match for his nerve attack.
我们不是他的对手 被点穴了
He has gotten stronger.
他比以前更强了
Tai Lung? Stronger!
太郎? 更强了?
He's too fast. Sorry, Po.
他出招太快了 对不起 阿波
I thought we could stop him. He could have kill you.
我以为我们能阻止他
他本可以杀了你们的
Why didn't he? So you can come back here...
为什么没?
...and strike fear into our hearts. But it won't work.
放你们回来 好让我们害怕 但 没 用 的
It might. I mean a little.
有点儿用...我是说 有点儿...我还真蛮怕的
I'm pretty scared. You can defeat him, Panda.
你可以打败他 熊猫
Are you kidding? If they can't... They're Five Masters.
您开玩笑呢吧? 他们都打不赢! 五位大侠啊! 我就是一小卒子!
I'm just one me.
但有一样东西 只有你才会拥有
But you have the one thing that no one else does,
You really believe I'm ready.
你真的相信我准备好了?
You are, Po.
是的 阿波
Behold, the Dragon Scroll.
看 龙之典 是你的了
It is yours. Wait.
What happens when I read it? No one knows.
等等...我看了后会怎么样?
But legend says you will be able to hear a butterfly's wings beat.
没人知道 但传说里讲 你会听见蝴蝶振翅
Wow! Really? That's cool. Yes!
哦? 真的?
是的 深处洞穴亦能见光 宛若宇宙环绕周围
And see light in the deepest cave. You will feel the universe in motion around you.
酷!
Wow! Can I punch through walls? Can I do a quadruple back flip?
哇! 那我能打穿墙壁吗? 我能连坐四个后空翻吗?
Focus. Focus. Focus! Oh, ya...yah.
集中注意力 集中注意力 集中注意力
读吧 阿波 完成你的使命
Read it Po. And fulfill your destiny.
哦 好的 好的
Read it and become the Dragon Warrior. Wow...!
读吧 成为真正的龙斗士
哇~~!
It's impossible to open.
太难打开了
拜托
Thank you.
谢了 我应该是已经快打开了呢
Probably, loosen it up for you.
Okay, here goes.
咳咳 好了 开始了
Aargh...!
It's blank. What?
空白的
给 你看看
Here, look. No, I am forbidden to look upon it.
什么?
不 我是不能看的
Blank! I don't...I don't understand.
空白? 我不...我不明白
Okay. So like Oogway was just a crazy old turtle after all.
好吧 龟仙人估计就是个发了疯的老乌龟
No. Oogway was wiser than us all.
龟仙人是智者
Oh, come on. Face it. He picked me by accident.
拜托 面对现实吧
Of course I'm not Dragon Warrior.
它挑上我都是阴差阳错 我当然不是龙斗士了 开什么玩笑
Who am I kidding?
But who will stop Tai Lung? He will destroy everything.
那谁才能阻止太郎?
And everyone. No.
你会毁了一切 杀掉每一个人
不! 疏散山谷里的人 你们必须要保护村民不受太郎的伤害
Evacuate the Valley. You must protect the villagers...
... from Tai Lung's rage.
What about you, Master?
那师父你怎么办?
I will fight him. What?
我和他打
I can hold him off long enough for everyone to escape.
什么?
我会把他拖住 好让所有人都安全撤离
But Shifu, he'll kill you.
师父 他会杀了你的
Then I would have finally paid for my mistake.
那便是我犯错的代价终得偿还
Listen to me, all of you.
徒儿们 从今以后 你们便要独自战斗
It's time for you to continue your journey without me.
I am very proud to have been your master.
做你们的师父 我很骄傲
We got to get them out safely.
我们必须让大家安全撤离
Come little one, let's find your Mama.
来吧 小家伙 我们去找妈妈
Viper, gather the southern farmers. Mantis, the north.
小龙 去南边的农田
Crane, light the way.
小刀 北边
小鹤 照明
Look, it's the Dragon Warrior.
看啊 这不是龙斗士么
Hey Dad.
嗨 老爸
Po!
阿波
It's good to have you back son.
你回来太好了
Good to be back. Let's go Po.
回来真好
我们走吧 阿波
For our next shop, it's time to face it. The future of noodles is diced cut vegetables.
来想想未来的店面吧 切面 用虾和蔬菜佐料 不再切末儿了
No longer slices. Also, I was thinking...
我还在想 说不定这次能给你弄个能站下的厨房
... maybe this time we'll have a kitchen you can stand up in.
Hmm! You like that?
咋样 喜欢不?
Po, I'm sorry things didn't work out. It just wasn't meant to be.
阿波啊 天不随人愿 况且这本不是天意
Po, forget everything else. Your destiny still awaits.
阿波啊 别想其他的了 你的命运在一直都在向你招手
We are noodle-folk. Broth runs deep through our veins.
我们是面条家族 我们的翅膀里流着这样的血
I don't know dad. Honestly, sometimes I can't believe I'm your son.
我可不确定啊老爸
说实话 有时候我都不敢相信我真是您儿子
Po, I think it's time I told you something I should have told you...
阿波 是时候告诉你了 我应该早就跟你说的
... a long time ago.
Okay.
说吧
The secret ingredient of my secret ingredient soup...
我私家汤的绝密食材
Ohh... The secret ingredient is...

过来点 食材就是...啥都没
Nothing! Hah?...
But you heard me. Nothing!
啊?
你听见了哦 啥都没 根本没有那绝密食材
There is no secret ingredient.
Wait, wait. It's just plain old noodle soup.
等等 就只是普通的汤? 你没有加特别的作料进去?
You don't add some kind of special sauce or something.
Don't have to. To make something special...
没必要 认为它特别 它就特别了
...you just have to believe it is special.
There is no secret ingredient.
没有隐藏的奥义
I have come home, Master.
我回家了 师父
This is no longer your home and I am no longer your master.
这不再是你的家 我也不再是你师父
Yes, you have a new favourite.
是啊 你有新宠了
So where is this Po?
那个啥波呢? 在哪儿? 是不是被我吓跑了呀?
Did I scare him off? This battle is between you and me.
这场战斗是我和你之间的
So that's how it's going to be. That is how it must be.
这个样子啊
必须如此
I rotted in jail for 20 years...
因为你的懦弱 我在监狱里呆了20年
...because of your weakness! Obeying your master is not weakness!
我是武学宗师 不是懦夫
You knew I was the Dragon Warrior!
你知道 我才是龙斗士
You always knew. But when Oogway said otherwise...
你一直都知道 但当龟仙人不同意的时候
What did you do? What did you do!
你做什么了? 你做什么了?!
Nothing! You were not meant to be the Dragon Warrior.
什么都没做
你不是命定的龙斗士 这不是我的错
That was not my fault! Not your fault!
不是你的错? 是谁让我梦想破灭? 是谁让我经受了炼狱式的训练?
Who failed my every dream?
Who told we should train until my bones cracked?
Who denied me my destiny?!!
是谁决定了我的命运?
It was never my decision to make!
从来都不是我能决定的
It is now.
现在是了
Give me the Scroll.
你 我 龙之典
I would rather die!
我宁愿死
What I ever did, I did to make you proud!
我都做了什么? 我做的一切都是为了让您为我骄傲
Tell me how proud you are Shifu?
告诉我您有多为我骄傲 师父
Tell me! Tell meeee!
说啊 告诉我!
I...I have always been proud of you.
我一直都为你骄傲 从第一刻开始 我就为你自豪
From the first moment I have been proud of you.
And it was my pride that blinded me.
可正是这份骄傲和自豪 蒙住了我的眼睛
I love you too much to see what you were becoming.
爱你太多 却让你走上了邪路
What I was turning you into.
是我把你变成了现在的样子 对不起
I'm... I'm sorry.
I don't want your apology. I want my Scroll.
不需要你道歉 我要我的龙之典
What?
什么? 它在哪儿呢?
Where is it?
Dragon Warrior has taken Scroll half way across China by now.
龙斗士已经带着它走过大半个中原了
You will never see that Scroll, Tai Lung!
你永远也不会看到龙之典 永远
Never!
Hey!
嗨!
...Stairs.
可恨的楼梯啊
Who are you?
你是谁?
Buddy... I am the Dragon Warrior.
兄弟 我就是龙斗士
You?
你? 他? 他是只熊猫 熊猫! 你想怎么样 大家伙 吃我啊?
Him? He's a Panda.
You're a Panda. What are you going to do, Big Guy?
Sit on me.
Don't tempt me.
别激我
Now, I'm going to use this.
现在 我要用这个 你想要? 过来拿啊
You want it. Come get it.
Finally.
终于
That Scroll is mine!
龙之典是我的
The Scroll has given him power.
龙之典给了他力量
Finally. Oh yes.
终于 龙之典的力量是我的
The power of the Dragon Scroll is mine!
It's nothing!
什么都没有
It's okay. I didn't get it the first time either.
没关系的 我第一次也没明白
What? There is no secret ingredient.
什么?
没有隐藏的奥义
It's just you.
而是自己
Stop it! Ho, ho, ho. I'm going to pee.
停下
我想尿尿
Don't...don't...don't. Ha...ha...ha...
别 别
You can't defeat me.
你不可能打败我
You...you're just a big fat Panda!
你只是一只又大又肥的熊猫
I'm not a big fat Panda.
我不是一只又大又肥的熊猫 我是"这"只又大又肥的熊猫
I'm the Big Fat Panda!
The Wushi finger hold? Oh, you know this hold.
啊 无极拈花指
哦 你知道这个指法?
You're bluffing. You're bluffing! Shifu didn't teach you that!
你吓我的 你吓我的
师父不会教你这个的
No, I figured it out.
是的 我自己弄明白的
Skedush...!
Ah... look!
哦 看哪 龙斗士
The Dragon Warrior.
That's my boy! The big lovely Kung Fu warrior is my son!
那是我儿子! 那个又大又可爱的武林高手是我儿子!
Yes.
耶!
Thanks Dad.
谢谢 老爸
Hey guys.
嗨 师兄师姐们
Master. Master.
大侠
大侠
Master? Master Shifu?
大侠?
师父
Master! Shifu! Shifu! Are you okay?
师父! 师父? 师父? 你还好吧?
Po. You are alive.
阿波 你还活着啊 还是咱俩都死了?
Or we are both dead.
No Master, I didn't die.
不 师父 我没死 我战胜了太郎
I defeated Tai Lung. You did?
真的?
... Wow! It is as Oogway foretold.
哇 果真和龟仙人的预言一样 你的确是龙斗士
You are the Dragon Warrior.
You have brought peace to this Valley.
你给山谷带来了和平 也让我得以平和
And to me. Thank you.
谢谢你 谢谢你 阿波 谢谢你 谢谢你
Thank you, Po.
Thank you. Thank you...
No, Master...
不 师父 不不不 不要死师父 拜托
No, no, no! Don't die Shifu, please!
I'm not dying, you idiot! Aah... Dragon Warrior...
我没死 你这个蠢货 哦 龙斗士
I'm simply at peace. Finally.
我在静想
终于
Oh...So I should stop talking.
哦 那我该闭嘴了
If you can.
如果你可以
Do you want to get something to eat?
我可以找点儿吃的不?
Yes
唉... 好

















功夫熊猫经典台词双语

1.一切都不是偶然。
There are no accidents.
2.何必躲呢,躲不过的。
One meets its destiny on the road he takes to avoid it
3.着急的时候脑子也乱了,静下心来就好了。
Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.
4.做不做呢,要不要呢?
Quit don’t quit. Noodles don’t noodles.
5.俗语说,既往者之不鉴,来着尤可追!那就是为什么今天是present(现在/礼物)
There is a saying, yesterday is history, tomorrow is a mystery 。But today is a gift. That is why it's called the present (the gift)
6.乌龟:是的,看着这棵树,
我不能让树为我开花,
也不能让它提前结果
Yes,look at this tree Chivu(师傅)
I can not make it boloosm and suits me, nor make it bear food before it’s time.
7.师傅:但有些事情我们可以控制
我可以控制果实何时坠落
我还可以控制在何处播种
那可不是幻觉 大师
But there are things we can control
I can control when the fruit will fall
... And I can control
What time to seed
That is not illusion , Master
8.乌龟:是啊 不过无论你做了什么
那个种子还是会长成桃树
你可能想要苹果 或桔子
可你只能得到桃子
那个种子还是会长成桃树   
Yes, but no matter what you do,
That seed will grow to be a peach tree
You may wish for an Apple or an orange
But you will get a peach
9.师傅:可桃子不能打败太郎
But peach can not defeate Tai Long
10.乌龟:也许它可以的 ,如果你愿意引导它、滋养它、相信它。
Maybe it can if you are willing to guide it , to nuture it , to believe in it .
11. 阿宝,天不遂人愿,
况且这本不是天意,
阿宝,忘了其它的事情,
你的使命一直都在向你召唤。
我们是面条家族,
血管中流着这样的血。
I'm sorry things didn’t work out
It’s just what it’s meant to be
Paul ,forget everything else ,your destiny still awaits.
We are Noodle folk
Broth runs deep through our veins
12.你不能走,真的武士决不会退却
you cannot leave ,real warrior never quits.
13.师傅:那你为什么不退出呢?你知道我一直想把你赶走,可你还是留下来了。
Why didn’t you quit ? you know I was trying to get rid of you, but you stayed
阿宝:是啊,我留下来了。我留下来是因为每次你往我头上丢砖头,或说我难闻,这很伤我的心。可最伤我心的是,我每天努力练习,却还是这个我。我留下来,因为我以为,如果还有人能改变我,能让我焕然一新,那就是你--中国最伟大的功夫师父!
Yes ,I stayed.
I stayed ,because every time you threw up brick on the head or said I smelled, it hurts. But it could never hurt more than I did everyday in my life just being me. I stayed ,because I thought .. If anyone could change me, could make me not me, it was you the greatest Kong Fu teacher in the whole of China!
14.Enough talk, let's fight!少废话,决斗吧
15、There'e no charge for awesomeness or to attractiveness !!
牛人不收费,迷死人不偿命~
16.我私家汤的绝密食材,就是…什么都没有。
The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing.
17. 认为它特别,它就特别了。
To make something special ,you just have to believe it’s special.

juzixiangshui 发表于 2012-8-25 09:26:20

不知道好东西能不能下哦看看再说


juzixiangshui于2012-8-25 09:27补充以下内容:
我用不上哦

jack0128 发表于 2012-9-22 08:05:53

It's very useful for learning English.
Good material.
Thank you so much.

lilyyan 发表于 2012-9-22 10:57:26

谢谢,已经下了。找可以用来配音的动画片,正在为没有台词而发愁呢?

富润屋德润身 发表于 2012-9-23 08:40:58

谢                                          谢

johnwawa 发表于 2012-10-16 08:59:07

孩子很喜欢的动画片。


johnwawa于2012-10-16 08:59补充以下内容:
孩子很喜欢的动画片。

wxfxff 发表于 2012-10-19 10:43:19

功夫熊猫的意义,孩子还看不懂的饿

david.su 发表于 2012-10-24 15:15:25

感谢楼主的分享-^_^

xuel_li 发表于 2013-5-4 16:22:01

为啥看不见东西呢

sunnylau1980 发表于 2013-5-5 00:38:19

谢谢了!{:1_1:}

德香 发表于 2013-9-10 11:27:10

正想找这个样的剧本。让孩子来配音试试呢。

joyxuanoliver 发表于 2013-9-10 17:27:13

感谢楼主的分享-^_^

nikicai 发表于 2013-12-5 00:24:21

实在太好了,还有别的吗?谢谢!

用户3830766616 发表于 2013-12-22 20:02:49

真是太棒了。。。

变化太快了 发表于 2014-1-18 14:21:35

涨姿势了。。。。。。。。。

enclosed_1999 发表于 2014-12-9 13:13:04

多谢分享,下载了

hinduismduck 发表于 2016-4-17 10:54:19

谢谢分享!

我是牛奶妈妈 发表于 2017-2-8 08:38:20

感谢分享!!!

wkracs 发表于 2017-2-12 09:24:18

很好,费心了

涟涟 发表于 2017-7-4 13:34:40

:handshake下载备用。

涟涟 发表于 2017-7-4 13:35:15

:handshake下载备用。

clamp720 发表于 2017-7-5 10:57:57

好棒呀!值得下载!

globalvillager 发表于 2017-8-17 09:06:08

全,厉害。高手真多

makesure 发表于 2017-8-30 15:04:08

谢谢分享{:1_1:}

superid 发表于 2017-9-4 09:05:45

好东东,先下载下来学习一下

cmy1103 发表于 2017-12-17 17:50:13

先下载下来学习一下 谢谢

tian1st 发表于 2017-12-17 22:57:03

感谢楼主的分享!!!

少少米 发表于 2017-12-20 19:07:33

适合小朋友表演,谢谢楼主!

benbenzhu 发表于 2017-12-23 20:29:00

感谢楼主无私分享!!!!

weiwei_jo 发表于 2018-7-23 14:39:13

感谢分享!!!
页: [1] 2
查看完整版本: 功夫熊猫 中英文剧本